Daming Group has always been committed to building up business cooperation relationships of honesty and trustworthiness, fair competition and compliance with laws and regulations.Daming Group and Cooperative Partners(“the Partner”) work together to protect their respective and common legitimate rights and interests and ensure healthy and orderly development of commercial cooperation between both parties.The Partner should work together with Daming Group to constrain both parties' employees and strive for integrity and self-discipline.
大明集團(tuán)一直致力于建設(shè)誠(chéng)實(shí)守信、公平競(jìng)爭(zhēng)、合規(guī)守法的業(yè)務(wù)合作關(guān)系,與合作伙伴(簡(jiǎn)稱“合作方”)共同維護(hù)各自及共同的合法權(quán)益,并保障雙方商業(yè)合作關(guān)系健康有序發(fā)展。合作方應(yīng)與大明集團(tuán)共同約束雙方員工,做到廉潔自律。
All Partners who may provide products and/or services to or engage in other business cooperation with Daming Group (including all subsidiaries and branches under Daming International Holdings Limited) shall accept the corresponding supervision, assessment, penalty and handling by Daming Group. Daming Group reserves the right to terminate the cooperation relationship with the Partner in case of any violation.
所有可能向大明集團(tuán)(包括大明國(guó)際控股有限公司旗下的所有分、子公司)提供產(chǎn)品及/或服務(wù)或開展其他業(yè)務(wù)合作的合作方,均應(yīng)接受大明集團(tuán)相應(yīng)的監(jiān)督、考核、處罰及處理,大明集團(tuán)保留因任何違反行為而與合作方終止合作的權(quán)利。
Compliance with the Standards of Business Conduct of Daming Group shall be commitment made by the Partner and its affiliated companies to Daming Group, regardless of whether a business relationship has been established or is still in existence.
遵守本商業(yè)行為準(zhǔn)則是合作方及關(guān)聯(lián)公司共同向大明集團(tuán)作出的承諾,不論是否產(chǎn)生業(yè)務(wù)關(guān)系、業(yè)務(wù)關(guān)系是否存續(xù)。
Anti Commercial Bribery
反商業(yè)賄賂
Daming Group opposes any form of commercial bribery. Herein the Partner agrees to abide by the following commitments:
大明集團(tuán)反對(duì)任何形式的商業(yè)賄賂。在此,合作方同意遵守如下承諾:
1. Not to bribe personnel with labor relations, labor service relations, labor dispatch relations, or commission relations within Daming Group(“Daming personnel”) in the form of money (hereinafter referred to as Daming personnel) in monetary forms. Monetary bribery refers to,including but not limited to,paying cash, gifting bank cards, securities, shopping cards, entertainment venue membership cards, discount cards, etc.
不以金錢方式賄賂大明集團(tuán)有勞動(dòng)關(guān)系、勞務(wù)關(guān)系、勞務(wù)派遣關(guān)系、委托關(guān)系的人員(以下簡(jiǎn)稱“大明人員”)。金錢方式賄賂是指:包括但不限于支付現(xiàn)金、贈(zèng)與銀行卡、有價(jià)證券、購(gòu)物卡、娛樂場(chǎng)所會(huì)員卡、打折卡等。
2. Not to bribe Daming personnel in physical forms.Physical bribery refers to,including but not limited to,giving or lending housing, household appliances, communication and digital devices, clothing and bags, office supplies, food, tobacco, alcohol, tea and candies, handicrafts, daily necessities, etc.
不以實(shí)物方式賄賂大明人員。實(shí)物方式賄賂是指:包括但不限于贈(zèng)送或出借住房、家用電器、通訊數(shù)碼、服飾包、辦公用品、食品煙酒茶糖、工藝品、日用品等。
3. Not to bribe Daming personnel through consumption. Bribery of consumption refers to,including but not limited to,banquets, entertainment consumption, tourism, domestic or foreign inspections, etc.
不以消費(fèi)方式賄賂大明人員。消費(fèi)方式賄賂是指:包括但不限于宴請(qǐng)、娛樂消費(fèi)、旅游、國(guó)內(nèi)或國(guó)外考察等方式。
4. Not to bribe Daming personnel in any other forms,Including but not limited to,providing various benefits, lottery activities, intentionally losing money in gambling, sexual bribery, etc.
不以其他任何方式賄賂大明人員。包括但不限于提供各種好處、活動(dòng)抽獎(jiǎng)、賭博中故意輸錢、性賄賂等方式。
5. Not to give kickbacks to units or personnel of Daming Group.
不得給予大明集團(tuán)單位或者人員回扣。
6. Commercial bribery also includes providing property, benefits, and employment opportunities to close relatives of Daming personnel for the purpose of seeking improper benefits.
商業(yè)賄賂行為還包括為謀取不當(dāng)利益,向大明人員的近親屬提供財(cái)物、利益及就業(yè)機(jī)會(huì)。
7. If the Partner finds out that its personnel have engaged in the above-mentioned behaviors,regardless of the purposes, it shall notify Daming Group as soon as possible.
如合作方發(fā)現(xiàn)其人員出現(xiàn)上述行為,無論是基于何種目的,均應(yīng)在第一時(shí)間通報(bào)大明集團(tuán)。
8. Based on business practices, the gifts given by the Partner to Daming personnel can only be souvenirs with a value less than RMB200 yuan.
基于商業(yè)慣例,合作方向大明人員贈(zèng)與的禮品只能是價(jià)值小于200元的紀(jì)念品。
9. If the Partner or its staff violates its commitment,the Partner shall pay a penalty of not less than 10 times the bribe amount (no less than RMB 100,000yuan) to Daming Group. At the same time, Daming Group has the right to temporarily suspend all business, payments, and cooperation with the Partner and to deduct the above-mentioned penalty from the payable amount in priority. If the payable amount is insufficient, the Partner shall make up the amount within 3 working days. If it causes other losses to Daming Group, the Partner still has the obligation to make full compensations.
合作方或其工作人員違反承諾的,合作方應(yīng)向大明集團(tuán)支付不少于行賄金額10倍金額的違約金(最少不低于人民幣10萬(wàn)元),同時(shí),大明集團(tuán)有權(quán)暫時(shí)凍結(jié)與合作方的所有業(yè)務(wù)、付款等所有合作,并有權(quán)從應(yīng)付款中優(yōu)先扣除上述違約金,不足的由合作方在3個(gè)工作日內(nèi)補(bǔ)足,如給大明集團(tuán)造成其他損失的,合作方仍負(fù)有全面賠償義務(wù)。
10. If the Daming personnel take or demand bribes, the Partner has the obligation to report to Daming Group.The failure to report shall be punished as bribery.
大明人員收受、索要賄賂的,合作方有義務(wù)向大明集團(tuán)舉報(bào)。未舉報(bào)的,按行賄論處。
11. Daming Group has a dedicated department to investigate and handle commercial bribery incidents.The Partner must unconditionally and earnestly cooperate with Daming Group's various investigations into commercial bribery, or it will be considered as violation and the Partner will be included in Daming Group's list of dishonest partners. Meanwhile, Daming Group also accepts reports. Report Mailbox: jubao@jsdmss.com Reporting hotline: 0510-83859388-8013.
大明集團(tuán)有專職部門受理關(guān)于商業(yè)賄賂事件的調(diào)查和處理,合作方須無條件認(rèn)真配合大明集團(tuán)關(guān)于商業(yè)賄賂的各項(xiàng)調(diào)查工作,否則視為合作方違約,并將被列入大明集團(tuán)不誠(chéng)信合作商名單,同時(shí)大明集團(tuán)亦接受舉報(bào)。
舉報(bào)郵箱:jubao@jsdmss.com
舉報(bào)電話:0510-83859388-8013